MALTA

MALTA

segunda-feira, 11 de agosto de 2014

CITAÇÃO - BOURDON

                                                                                                      *

"Efectivamente, desde a aurora da história que diversos indícios revelam, nas terras que iriam constituir o foco da nação portuguesa, uma individualização e uma tendência permanente para o isolamento e a autonomia, que ainda mais iria acentuar a elaboração de uma língua, parente próxima dos dialetos espanhóis, mas no entanto muito diferente.

Portugal é um dos raros Estados da Europa cujas fronteiras coincidem com os limites  linguísticos.


É, pois, a língua, em grande parte, que faz a unidade do país, e que, pelas ideias e os sentimentos que difunde, molda a personalidade do povo português."


ALBERT-ALAIN BOURDON
 ( "História de Portugal")

*Nota
Portugal: Lisboa, 3-2-2014

26 comentários:

  1. Citação Bourdon, a construção e a beleza,
    aqui onde poderia ser tudo muito bom
    nesta pequenina, grande Nação Portuguesa
    onde só os políticos gritam em alto som!

    Tenha amiga São, uma boa tarde, um abraço.
    Eduardo.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Infelizmente, os políticos são os megafones por onde saem as ordens da Banca, que -a nível mundial - está sob o poder dos judeus do Goldman-Sachs, por exemplo!!

      Beijinho e bom resto de dia:)

      Eliminar
  2. Boa tarde São
    Gostei de ler, obrigada


    Beijo e uma semana feliz.

    http://coisasdeumavida172.blogspot.pt/

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. É bom reflectir , não é?


      Grande abraço e que o Sol esteja sempre nos seus dias!

      Eliminar
  3. Tese interessante, São: até que ponto a língua contribui para moldar a personalidade única dos portugueses? :) Boa semana, amiga!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Pois, é algo que nos faz reflectir...

      Saudade é uma palavra exclusivamente portuguesa!!

      Mas tontamente , Jorge Sampaio declara o mirandês como segunda língua oficial de Portugal e , agora, se estão traduzindo obras como "Os Lusíadas" para mirandês, imagine-se!!

      Os outros Estados procuram uniformizar a língua , por vezes até com métodos brutais...nós que, felizmente, não temos ees problema ...inventámo-lo!!!

      Abraço grande e amigo

      Eliminar
  4. Qualquer dia até a língua nos tiram.
    Um abraço

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Pelo menos, alteram-na por decreto...o que acho completamente estúpido, e ainda por cima, por motivos comerciais!!

      Beijinhos

      Eliminar
  5. Sentimentos é o que os políticos não têm pelo seu povo, não sei até quando a língua molda a personalidade do nosso povo, se a estão a adulterar.

    Tem uma boa semana Sãozita.

    Beijinho e uma flor

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. tens razão, a língua portuguesa está a ser adulterada ...porque evolução é inevitável que tenha , pois é ima língua viva.

      Nas alterá.la por decreto e por motivos comerciais , não me cai bem e nenhum Governo tem legitimidade para tal.

      Mas em Portugal , tudo é possível: até Jorge Sampaio reconhecer o mirandês com a segunda língua oficial do país - quando , graças a Deus, não temos o problema de Espanha (catalão, castelhano, asturiano, galego, ......)!! E, espanto, "Os Lusíadas " e não só estão a ser traduzidos para mirandês !!

      Há anos descobri um blogue em mirandês e fiz ainda uns comentários em português, claro, a que nunca obtive resposta!

      Beijinhos, linda

      Eliminar
  6. E mesmo a língua está a ser adulterada, massificada, por uma vontade política que é baseada não sei exactamente em que legitimidade.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Não sabe a legitimidade, porque pura e simplesmente não existe.E quando os motivos são sómente utilitaristas ainda menos !

      A língua portuguesa é uma entidade viva e modifica-se por ela mesma , como tem acontecido desde o ínicio , não necessita nem de decretos, nem de termos ingleses ou inglesados ou de traduções literais e parvas de palavras francesas.

      O actual bando do Poder e arredores tem alterado a semântica ao sabor das suas conveniências.

      Portugal é, efectiva e felizmente, um país cujas fronteiras geográficas e linguísticas coincidem , mas com a originalidade que nos caracteriza , Jorge Sampaio decidiu reconhecer com segunda língua oficial do país , o mirandês e agora fazem-se traduções para essa língua ( universalmente reconhecida e com uma importância extrema no desenvolvimento quer individual quer colectivo) de "Os Lusíadas", de Saramago, ...

      Enfim....

      Daqui, bons sonhos :) :)



      Eliminar
    2. E o mais curioso é que essa abordagem utilitária está a revelar-se um fiasco, São

      Eliminar
    3. Para cúmulo isso ....Oh, Meu DEus!!

      Eliminar
  7. Muito me honra ter como herança a língua portuguesa e com um imenso território o Brasil criou seu sotaque peculiar e suas formas de escrever e falar .
    Nada que desonre o país colonizador ,pelo contrário é uma variante mais falada lida e escrita segundo pesquisas .
    As diferenças tem razão de ser por ter o Brasil incorporado termos de várias línguas _ dos índios dos franceses espanhoís dos americanos povos que vieram e desbravaram as terras do Novo Mundo, Fomos bombardeados com vocabulário sotaque e sintaxe rsrs
    Dai surgiu o brasileirismo português que como Portugal tem vários dialetos em regioes distintas.
    O certo São é que somos irmãos dessa maravilha que é nossa língua portuguesa que tanto nos aproxima.
    deixo abraços

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. O português é, como bem diz, a matriz e até aqui temos regionalismos e sotaques muito diferentes.

      Houve uma coisa que me surpreendeu quando passei uma semana em Fortaleza: a televisão estava a passar uma telenovela portuguesa , legendada!! E, francamente, não consigo entender a razão...

      Do modo como o Brasil utiliza a língua acho que resulta beleza e enriquecimento e sendo o Português uma língua viva vai evoluindo, obviamente.

      O que não me parece correcto é tentar alterá-la artificialmente, por Decreto e motivos exclusivamente económicos! E só por esse motivo, não teciono deixar de escrever como sempre escrevi...

      Existem escritores brasileiros que manejam com brilhantismo esta nossa língua que nos aproxima, concordo, como Jorge Amado, só por exemplo.

      Agradeço e retribuo os abraços, minha linda :)



      Eliminar
  8. Boa tarde,
    derivado ao avanço das tecnologias dificilmente consegue-se manter o português tal como devia de ser, a importação do estrangeirismo pelos vários meios de comunicação ao longos dos anos, causam alterações no escrever e na verbalização, se é negativo ou positivo, veremos.
    Dia feliz
    AG
    http://momentosagomes-ag.blogspot.pt/

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. A língua portuguesa é viva, portanto modifica-se e existem expressões idiomáticas /palavras que não podem ser traduzidas porque perdem /alteram o sentido ..

      Mas utilizar "handicapado" por "deficiente", "partenariado"por "parceria", "soft" por "suave" e "power" por "poder"...é idiotice!

      E inventar termos abstrusos como "inconseguimento" e afins ...assim como mudanças de semântica ao sabor das conveniências é um atentado à língua.

      Veremos, como diz...

      Bom fim de dia, António!

      Eliminar
  9. A língua em constante evolução. Estagnar seria parar.
    Bjos

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Como língua viva que felizmente é, o Português não pode ficar estático...mas essas mudanças ocorrem naturalmente e não porque meia dúzia de criaturas decidem que vão mexer na língua a seu belo-prazer porque comercialmente acham que lhes dá mais jeito!!

      E a maior vergonha que Portugal passou foi em Timor, com a chamada para a Mesa do tirano da Guiné Equatorial que entrou para a CPLP sómente porque colocou no Banif : Cavaco e Passos deveriam ter saído imediatamente da sala...

      Desde quando não se defendem valores para não ficar isolado? Desde que haja negociatas, diamantes e petróleo?

      Para cúmulo, a criatura anunciou a admissa~p em várias língias menos na portuguesa e já rejeitou o Acordo Ortográfico.

      Minha amiga, quem não se dá ao respeito, não será respeitado nunca!!

      Beijinhos :)

      Eliminar
  10. Y todavía no conozco Portugal...

    Algún día.

    Besos.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Nem sabes o que perdes tanto a nível de paisagem como em gastronomia ....

      Embora Espanha tenha cidades lindas (com excepção de Bilbao) e barcelona seja a minha cidade-paixão, rrss

      Petons

      Eliminar
  11. Respostas
    1. Com a agravante de o ser por quem tem estrita obrigação de a defender!

      Beijinho

      Eliminar
  12. A riqueza da língua portuguesa nem sempre é devidamente considerada.
    Depois está a ser muito mal tratada, principalmente nos órgãos de
    comunicação social.
    Desejo que a amiga esteja bem.
    Bj.
    Irene Alves

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Concordo, vê.se cada erro, mas com esta estória do Acordo , às tantas, por vezes já nem sei se é erro ou a nova maneira de escrever...

      Bom resto de dia e grato abraço pelo voto, que retribuo, amiga

      Eliminar

Grata pela vinda!

Não saia sem comentar: a sua opinião importa
(-me).

E volte, em paz...